Projeto Trois Chansons, detalhes (português)

Links Utiles:          ABOUT TCP         Unir-se ao Consórcio        Ver Consórcio        Utlimas Notícias

O que é o Projeto Trois Chansons?

Este projecto é uma experiência tripla que explora a nível mundial o compartilhamento da música nova, a assembléia de um consórcio internacional de coros, e o promover de redes musicais interculturais. Os coros participantes simplesmente aceitam ser listados como membros do consórcio e aceitam olhar para a minha nova partitura Trois Chansons (uma vez concluída), considerando-la para uma interpretação potencial, mas sem obrigações.


Quais poemas são utilizados nesta composição?

1. Charles D’Orleans (1394-1465) – Les en voulez-vous garder?
2. Maurice Rollinat (1846-1903) – Le Val des Ronces (1899)
3. Daniel Knaggs (n. 1983) – Chanson d’un demain (2014)

As traduções ao português:

I. Você deseja pará-los? – Charles d’Orléans

Você quer parar
Estes rios de correr
Ou segurar estes pássaros
Quando os vê voando tão alto?

Sonhar estas coisas
É passatempo dos tolos
Você quer parar
Estes rios de correrem?

Deixe o tempo passar
Como a Fortuna deseja
E deixe as coisas acontecerem
As que você não pode prevenir.

II. O vale dos espinhos – Maurice Rollinat

Quando você chega ao vale dos espinhos
Você observa, o coração pesaroso
Este abismo espinhoso, multicolorido
De rochas brancas que uma torrente escura embaraça.

Tudo em volta sob este amontoado que limita,
Fique atento aos espinhos, sempre pronto,
Pois são triangulares e afiados,
Por pouco te furam e penetram.

Se arriscar? Você abaixa suas sobrancelhas.
Você pode imaginar uma vez que esteja lá dentro?
Por quem você chamará? Não haverá resposta…
E tão longe, tão solitário, tão isolado!

E ainda mais, este desmedido emaranhado
Imemoravelmente te condena:
Estas serpentes, incluindo a vermelha escura,
As amarelas e as marrons-douradas.
Você não está nem um pouco tranquilo
Quando você chega ao vale dos espinhos!

III. Canção de Um Amanhã Qualquer – Daniel Knaggs

Por fim, a escuridão está caindo no sono
A noite estava desperta por tanto tempo, tanto tempo.
As estrelas estão escondidas na luz que lhes consome –
até mesmo as estrelas mais brilhantes.

Aqui está a verdadeira vida
Prometida para nós por um Amanhã qualquer:
Não mais guerra, não mais ódio.
A Manhã chegou, ela está aqui.

Temos esperado tanto tempo, tanto tempo para o Sol,
E por fim aqui está. Aqui está.
Nós tínhamos quase perdido a esperança de vê-lo novamente –
De sentir o esplendor de sua face consoladora.
Mas aqui está. Aqui está.

De agora em diante, vamos nos esconder
Nesta luz que nos consome.
Somos as suas estrelas mais brilhantes:
Você, eu, cada um dos habitantes deste mundo frágil.

Que aquela escuridão de antes
Nunca mais desperte.

Que este amanhã seja hoje,
E este hoje seja para sempre.


Por que este projeto?

Espero que os resultados deste projeto forneçam informações e ideias para os músicos que procuram novas maneiras de compartilhar nossa arte com o mundo.


Por que em francês?

Por que não em francês? Faz muito tempo que eu tenho vontade de criar minhas próprias Trois Chansons. A estrutura de três canções e o reconhecimento de compositores/poetas do passado é bem adequado para o meu foco temático no tempo. Além disso, eu amo o francês e o uso deste idioma por um falante não-nativo (ou seja, eu) contribui para a desejada natureza internacional desta composição.


Quem pode participar?

A participação é aberta a todos os coros interessados​​ em qualquer parte do mundo, antes de 30 novembro, 2014.


O que tem que ver este projeto com os compositores Debussy e Ravel?

Em primeiro lugar, estes dois compositores, sem dúvida, tem influenciado a minha música (em geral). Em segundo lugar, os meus Trois Chansons são uma homenagem a ambos. (ver video). Eu tenho planejado compor as minhas Trois Chansons com duração semelhante a ela destes dois compositores (7-8 min.) e quero completá-las em 2015, 100 anos depois de 1915, cuando Ravel terminou as suas.


 

>>>INSCREVER O SEU CORO AQUI antes de 30 nov, 2014<<<